Panace@

Versión PDF


EDITORIAL
La historia de la lengua científico-técnica y la traducción
Cecilio Garriga Escribano

TRADUCCIÓN Y TERMINOLOGÍA
Minidiccionario crítico de dudas (II etapa, 4.ª entrega)
Fernando A. Navarro

Tribuna
MedTrad cumple diez años: datos y cifras tras una década de actividad espectacular
Fernando A. Navarro
«Saque la lengua, por favor» Panorama actual de la interpretación sanitaria en España
Bárbara Navaza, Laura Estevez y Jordi Serrano
El perfil del traductor médico: diseño de un estudio de corte socioprofesional
Ana Muñoz Miquel

Las competencias profesionales integradas en el aula de traducción
Laura Otero
Teaching English to the medical profession. Developing communication skills and bringing humanities to medicine
Jonathan McFarland

RESEÑAS

Entre la ciencia y la humanidad
Guillermo Jaim Etcheverry
Médicos y pacientes: un diálogo con mucho ruido
Ivonne Bordelois

EL LÁPIZ DE ESCULAPIO
Cinco síndromes muuuuuy raros, cinco*
Nelson Verástegui
Seisdedos
Joaquín Valls Arnau
Partidas inacabadas
Joaquín Valls Arnau

CONGRESOS Y ACTIVIDADES
Agenda
Cuestiones prácticas de la traducción médica
Emilio Ortega Arjonilla

ENTREMESES
Panace@ consigue el Premio MEDES de la Fundación Lilly
¿Quién lo usó por vez primera? Síndrome de Angelman
F. A. Navarro
Reintroducción de un término antiguo para un concepto nuevo: apoptosis
Francisco Cortes Gabaudan
Cuando los traductores yerran y nadie los enmienda: duramadre y piamadre
Francisco Cortés Gabaudan
Yo no he estudiado griego
José Ignacio de Arana

CARTAS A PANACE@
Sobre las traducciones de Darwin al español
Elisa Paoletti
Los profesionales españoles y el inglés
Ramón Ribes

NUESTROS ILUSTRADORES
Nuestros ilustradores
Juan V. Fernández de la Gala
Un itinerario histológico por las páginas de Panace@
Juan V. Fernández de la Gala

SEMBLANZAS
Alegría de vivir, en tres idiomas: entrevista a Christiane Dosne Pasqualini
Damian Vazquez
En homenaje a Iñaki Ugarteburu (1953-2009)
Xabier Alberdi Larizgoitia
Carlos Castilla del Pino (1922-2009): psiquiatra, ensayista y académico de la RAE. Una anécdota sobre la traducción médica en sus memorias
Juan Manuel Martin Arias
En recuerdo de Álvaro García Meseguer (1934-2009)


Dirección:
Bertha Gutiérrez Rodilla
Dpto. Historia de la Ciencia
Universidad de Salamanca (España)
Secretaría de Redacción:
Juan V. Fernández de la Gala
Unidad de Historia de la Medicina
Universidad de Cádiz (España)

Consejo de Redacción:
M. Gonzalo Claros
Dpto. Biología Molecular
Universidad de Málaga (España)
María de Miguel
Director of Medical Education
Ogilvy Healthworld (División Española)
Revisión:
Federico Romero
Revisión de textos en inglés:
María Valiente
Traducción de resúmenes:
Cristina Márquez Arroyo
Maquetación:
Jesús Jiménez
Publicación electrónica:
Eduardo Camihort (III)
Portada: Gustav Retzius
Ilustraciones: Nicolás Cuenca Navarrete, María Domercq, Joseph von Gerlach, Camillo Golgi, Laura López-Mascaraque, Carlos Matute, Santiago Ramón y Cajal, Gustav Retzius, Tamily Weissman y Torsten Wittmann

Consejo editorial
Rodolfo Alpízar Castillo (Cuba)
Jorge Avendaño Inestrillas (México)
Christian Balliu (Bélgica)
María Barbero (España)
José Rafael Blengio Pinto (México)
María Teresa Cabré Castellví (España)
Xosé Castro Roig (España)
María Luisa Clark (Cuba-EE.UU.)
Francisco Cortés Gabaudan (España)
Adriana Cruz Santacroce (Uruguay)
Luisa Fernández Sierra (España)
Valentín García Yebra (España)
Josefa Gómez de Enterría (España)
Luis González (España-Bélgica)
José Martínez de Sousa (España)
Vicent Montalt Resurreció (España)
Luis Montiel (España)
Laura Munoa (España)
Carmen Navarro (Italia-España)
Fernando Navarro (España)
Fernando Pardos (España)
José Antonio Pascual (España)
Isabel Pérez Montfort (México)
Luis Pestana (Portugal-Suiza)
Mercé Piqueras (España)
Serge Quérin (Canadá)
Héctor Quiñones (España)
Graça Rio-Torto (Portugal)
María Verónica Saladrigas (Suiza)
Karen Shashok (España)
Gustavo Silva (México-EE.UU)
Lúcia M. Singer (Brasil)
José A. Tapia Granados (EE. UU.)
Miguel Turrión (España-Luxemburgo)
Nelson Verástegui (Colombia-Suiza)
Alicia Zorrilla (Argentina)

 

 


Panace@ se publica en archivos de tipo PDF. Para visualizarlos correctamente, es necesario utilizar una versión 5.0 o posterior del programa Adobe Reader, que puede obtenerse gratuitamente en el sitio web de Adobe.

   

© TREMÉDICA 2007 - Todos los derechos reservados